Segnalazione: Fresco sulle labbra, fuoco nel cuore di Hanan al-Shaykh

Piemme Edizioni presenta:
Fresco sulle labbra, fuoco nel cuore
di Hanan al-Shaykh


“Un romanzo perfetto”.
The Observer

“Ricco di ironia e sensualità, un libro da passaparola e un romanzo incantevole”.
The Bookseller
 
“Uno sguardo deliziato e inconsueto su una Londra anedottica ed elegante”.
The Independent
 
“Un’autrice imperdibile per tutti coloro che hanno a cuore le verità più salde
e universali dell’animo umano”.
Salman Rushdie

Titolo: Fresco sulle labbra, fuoco nel cuore
Autore: Hanan al Shaykh
Edito da: Piemme Edizioni
Collana: Narrativa
Prezzo: 17.50 €
Uscita: Marzo  2013
Genere: Romanzo
Pagine: 364 p.

Trama:

Libertà è un passaporto stretto in pugno che schiude le porte di una nuova vita; è una sciarpa dai colori sgargianti che puoi finalmente indossare senza temere censure; è un ombrello che ti aspetta a braccia aperte sotto la pioggia. Ognuno dei passeggeri sul volo diretto da Dubai a Londra ha una sua verità in proposito, racchiusa in un sogno o in un segreto. E come ogni aereo, anche quello è uno scrigno di storie: distinte e parallele finché una turbolenza, quasi fosse la mano del destino, non arriva a intrecciarle. A imbattersi l’uno nell’altra in quei momenti di concitazione sono: la bella e fragile Lamis, recentemente divorziata dal ricco marito iracheno; Nicholas, giovane inglese esperto di arte islamica; l’esuberante Amira, marocchina dalla dubbia reputazione; Samir, travestito libanese che viaggia con una scimmietta nascosta in una cesta. Se ad avvicinarli è il caso, a unirli molto più profondamente sarà la ricerca di un senso di appartenenza nella metropoli inglese, che spalanca opportunità e al tempo stesso innalza barriere di solitudine. In una Londra dove la possibilità di rifarsi una vita è reale tanto quanto il rischio di essere sempre trattati come estranei, saranno l’amicizia e l’amore a sostenere l’insolito quartetto. E a farli sentire finalmente a casa.Un romanzo che parla di integrazione e identità, esilio e riscatto. Un ritratto vivace e originale della nostra società multietnica, attraverso le storie di chi è costretto ad attraversare oceani per sentirsi libero. Ma anche la storia di chi, con altrettanto coraggio, deve coprire la stessa distanza dentro di sé per capirsi e accettarsi.

Leggi un’anteprima del libro: Fresco sulle labbra, fuoco nel cuore

Hanan al-Shaykh

Nata e cresciuta in Libano, ha studiato al Cairo. Tornata a Beirut, ha lavorato come giornalista fino al 1975, quando, allo scoppio della guerra civile, si è trasferita in Arabia Saudita. Oggi vive a Londra. Ha scritto numerosi racconti, opere teatrali e romanzi, pubblicati in 22 lingue, come La sposa ribelle e Mio signore, mio carnefice (Piemme, 2010 e 2011). Amata dal pubblico e dalla critica, è una delle autrici più importanti e una delle voci più coraggiose della letteratura araba contemporanea. Fresco sulle labbra, fuoco nel cuore, finalista all’Independent Foreign Fiction Prize, è uno dei suoi titoli più tradotti all’estero.

 ~~~ ~~~ ~~~ ~~~ ~~~ ~~~

Descrizione al libro:
Ben conosciamo Hanan al-Shaykh, libanese, oggi unanimemente considerata una delle voci più autorevoli e coraggiose della letteratura araba contemporanea, amata ed elogiata da scrittori come Salman Rushdie, J. M. Cotzee, Marianne Satrapi. Ben la conosciamo per La sposa ribelle (Piemme 2010), ispirato alla storia della madre Kamila, bestseller in patria e un successo di critica in tutto il mondo, e Mio signore, mio carnefice (Piemme 2011), scritto nel 1980, inizialmente rifiutato in blocco da tutto il panorama editoriale arabo perché oltremodo coraggioso e dunque scomodo, poi diventato il primo libro della scrittrice ad essere tradotto. Da allora tutti i libri di Hanan sono stati tradotti in inglese.

Come Fresco sulle labbra, fuoco nel cuore (titolo originale Only in London, Bloombsbury, 2001), uno dei romanzi maggiormente tradotti all’estero e finalista all’Indipendent Foreign Fiction Prize: un ritratto sincero e originale della società multietnica contemporanea. Un’opera “superbamente scritta” (The Sunday Telegraph) che con ironia e sensualità parla d’integrazione, esilio e riscatto, identità e liberazione sullo sfondo di una Londra insolita che “assomiglia al palmo della mano di un uomo, attraversata e intricata da linee superficiali e altre più profonde”. Una Londra – o meglio l’area stretta tra Edgware Road e Marble Arch fino a Park Lane e ai suoi lussuosi hotel -, protagonista al pari dei personaggi del romanzo “di cui al-Shaykh è in pieno comando” parola di Indipendent, una Londra a cui l’autrice dedica “generose panoramiche”, come si legge su The Observer. Una Londra e “un’Inghilterra – scrive invece il Sunday Times – che tollera, sì, ma ancora non accetta veramente gli stranieri”. E proprio qui risiede il punto di rottura e di svolta rispetto ai romanzi precedenti, saldamente impiantati nel terreno arabo. “In Fresco sulle labbra, fuoco nel cuore il mondo di riferimento è sempre quello arabo, ma emigrato a Londra”, osserva The Independent. Da qui una “prospettiva unica” (The Bookseller), “di straniamento ma anche di riconoscimento e identificazione”, la chiama l’Observer, amplificata nella storia d’amore tra l’irachena Lamis e l’inglese Nicholas, due mondi a parte con temperamenti e abitudini così aliene che un incontro d’anime sembra impossibile. E invece…

Su un volo diretto da Dubai a Londra, si incontrano Lamis, una fragile e affascinante donna irachena da poco divorziata; Amira, una prostituta d’alto bordo marocchina; Samir, un travestito libanese con scimmietta al seguito e Nicholas, un inglese esperto di antiquariato islamico che lavora per Sotheby’s.

A intrecciare i loro destini è il caso, ma a unirli molto più profondamente è la ricerca della libertà e di un senso di appartenenza nella metropoli inglese, grande protagonista sulla scena del romanzo e facile fonte di illusioni e altrettante delusioni.

In una Londra dove la possibilità di rifarsi una vita è reale tanto quanto il rischio di sentirsi sempre estranei, saranno l’amicizia e l’amore a legare e sostenere l’insolito quartetto, con esiti inaspettati e a tratti esilaranti. “Al Shaykh dimostra che solo l’amore può gettare ponti sull’abisso delle differenze; che solo l’amore può generare la scintilla che illumina il sentiero della comprensione. Anche questo romanzo, delicato e sensuale, divertente e acuto può aiutare”, scrive ancora The Indipendent.

“Il primo romanzo della scrittrice ad essere ambientato in terra inglese porta magicamente in vita una fetta generalmente ignorata della capitale attraverso una galleria di personaggi meravigliosamente forgiati”, è invece l’analisi di The Times che chiude dicendo “Questa è una triste, fresca, sorprendente e divertente ‘ripresa’ su Londra, e sulla vita”. Non a caso, sottolinea il Sunday Telegraph “l’autrice libanese descritta come una delle voci più importanti del mondo arabo, oggi vive a Londra e ha acquisito una profonda comprensione del mondo ‘di mezzo’ che descrive”.

Lascia un commento

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Condividi